TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:05:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第十 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch    (一二)第二分三聚經第八    (nhất nhị )đệ nhị phần tam tụ Kinh đệ bát 如是我聞。 一時。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與大比丘眾千二百五十人俱。 爾時。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。我與汝等說微妙法。義味清淨。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã dữ nhữ đẳng thuyết vi diệu Pháp 。nghĩa vị thanh tịnh 。 梵行具足。謂三聚法。汝等諦聽。思惟念之。 phạm hạnh cụ túc 。vị tam tụ pháp 。nhữ đẳng đế thính 。tư tánh niệm chi 。 當為汝說。時。諸比丘受教而聽。 佛告比丘。 đương vi nhữ 。thời 。chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 三法聚者。一法趣惡趣。一法趣善趣。 tam Pháp tụ giả 。nhất pháp thú ác thú 。nhất pháp thú thiện thú 。 一法趣涅槃。云何一法趣于惡趣。謂無仁慈。 nhất pháp thú Niết-Bàn 。vân hà nhất pháp thú vu ác thú 。vị vô nhân từ 。 懷毒害心。是謂一法將向惡趣。 hoài độc hại tâm 。thị vị nhất pháp tướng hướng ác thú 。 云何一法趣于善趣。謂不以惡心加於眾生。 vân hà nhất pháp thú vu thiện thú 。vị bất dĩ ác tâm gia ư chúng sanh 。 是為一法將向善趣。云何一法趣于涅槃。 thị vi/vì/vị nhất pháp tướng hướng thiện thú 。vân hà nhất pháp thú vu Niết-Bàn 。 謂能精勤修身念處。是為一法將向涅槃。 vị năng tinh cần tu thân niệm xứ 。thị vi/vì/vị nhất pháp tướng hướng Niết-Bàn 。  復有二法趣向惡趣。復有二法趣向善趣。  phục hưũ nhị Pháp thú hướng ác thú 。phục hưũ nhị Pháp thú hướng thiện thú 。 復有二法趣向涅槃。云何二法趣向惡趣。一謂毀戒。 phục hưũ nhị Pháp thú hướng Niết-Bàn 。vân hà nhị Pháp thú hướng ác thú 。nhất vị hủy giới 。 二謂破見。云何二法趣向善趣。一謂戒具。 nhị vị phá kiến 。vân hà nhị Pháp thú hướng thiện thú 。nhất vị giới cụ 。 二謂見具。云何二法趣向涅槃。一謂為止。 nhị vị kiến cụ 。vân hà nhị Pháp thú hướng Niết-Bàn 。nhất vị vi/vì/vị chỉ 。 二謂為觀。 復有三法趣向惡趣。三法向善趣。 nhị vị vi/vì/vị quán 。 phục hưũ tam Pháp thú hướng ác thú 。tam Pháp hướng thiện thú 。 三法向涅槃。云何三法向惡趣。 tam Pháp hướng Niết-Bàn 。vân hà tam Pháp hướng ác thú 。 謂三不善根。貪不善根.恚不善根.癡不善根。 vị tam bất thiện căn 。tham bất thiện căn .nhuế/khuể bất thiện căn .si bất thiện căn 。 云何三法向善趣。謂三善根。 vân hà tam Pháp hướng thiện thú 。vị tam thiện căn 。 無貪善根.無恚善根.無癡善根。云何三法趣向涅槃。謂三三昧。 vô tham thiện căn .vô nhuế/khuể thiện căn .vô si thiện căn 。vân hà tam Pháp thú hướng Niết-Bàn 。vị tam tam muội 。 空三昧.無相三昧.無作三昧。 又有四法趣向惡趣。 không tam-muội .vô tướng tam muội .vô tác tam muội 。 hựu hữu tứ pháp thú hướng ác thú 。 四法向善趣。四法向涅槃。云何四法向惡趣。 tứ pháp hướng thiện thú 。tứ pháp hướng Niết-Bàn 。vân hà tứ pháp hướng ác thú 。 謂愛語.恚語.怖語.癡語。云何四法向善趣。 vị ái ngữ .nhuế/khuể ngữ .bố/phố ngữ .si ngữ 。vân hà tứ pháp hướng thiện thú 。 謂不愛語.不恚語.不怖語.不癡語。 vị bất ái ngữ .bất nhuế/khuể ngữ .bất bố ngữ .bất si ngữ 。 云何四法向涅槃。謂四念處。 vân hà tứ pháp hướng Niết-Bàn 。vị tứ niệm xứ 。 身念處.受念處.意念處.法念處。 復有五法向惡趣。五法向善趣。 thân niệm xứ .thọ niệm xứ .ý niệm xứ .pháp niệm xứ 。 phục hưũ ngũ pháp hướng ác thú 。ngũ pháp hướng thiện thú 。 五法向涅槃。云何五法向惡趣。謂破五戒。 ngũ pháp hướng Niết-Bàn 。vân hà ngũ pháp hướng ác thú 。vị phá ngũ giới 。 殺.盜.婬逸.妄語.飲酒。云何五法向善趣。謂持五戒。 sát .đạo .dâm dật .vọng ngữ .ẩm tửu 。vân hà ngũ pháp hướng thiện thú 。vị trì ngũ giới 。 不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。 bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。 云何五法趣向涅槃。謂五根。信根.精進根.念根.定根.慧根。 vân hà ngũ pháp thú hướng Niết-Bàn 。vị ngũ căn 。tín căn .tinh tấn căn .niệm căn .định căn .tuệ căn 。  又有六法向惡趣。六法向善趣。六法向涅槃。  hựu hữu lục pháp hướng ác thú 。lục pháp hướng thiện thú 。lục pháp hướng Niết-Bàn 。 云何六法向惡趣。謂六不敬。 vân hà lục pháp hướng ác thú 。vị lục bất kính 。 不敬佛.不敬法.不敬僧.不敬戒.不敬定.不敬父母。 bất kính Phật .bất kính Pháp .bất kính tăng .bất kính giới .bất kính định .bất kính phụ mẫu 。 云何六法向善趣。謂六敬法。 vân hà lục pháp hướng thiện thú 。vị lục kính Pháp 。 敬佛.敬法.敬僧.敬戒.敬定.敬父母。云何六法向涅槃。 kính Phật .kính Pháp .kính tăng .kính giới .kính định .kính phụ mẫu 。vân hà lục pháp hướng Niết-Bàn 。 謂六思念。念佛.念法.念僧.念戒.念施.念天。 vị lục tư niệm 。niệm Phật .niệm Pháp .niệm Tăng .niệm giới .niệm thí .niệm thiên 。  又有七法向惡趣。七法向善趣。七法向涅槃。  hựu hữu thất pháp hướng ác thú 。thất pháp hướng thiện thú 。thất pháp hướng Niết-Bàn 。 云何七法向惡趣。 vân hà thất pháp hướng ác thú 。 謂殺生.不與取.婬逸.妄語.兩舌.惡口.綺語。云何七法向善趣。 vị sát sanh .bất dữ thủ .dâm dật .vọng ngữ .lưỡng thiệt .ác khẩu .khỉ ngữ 。vân hà thất pháp hướng thiện thú 。 謂不殺生.不盜.不婬.不欺.不兩舌.不惡口.不綺語。 vị bất sát sanh .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất lưỡng thiệt .bất ác khẩu .bất khỉ ngữ 。 云何七法向涅槃。謂七覺意。 vân hà thất pháp hướng Niết-Bàn 。vị thất giác ý 。 念覺意.擇法覺意.精進覺意.猗覺意.定覺意.喜覺意.捨覺意。 niệm giác ý .trạch pháp giác ý .tinh tấn giác ý .y giác ý .định giác ý .hỉ giác ý .xả giác ý 。  又有八法向惡趣。八法向善趣。八法向涅槃。  hựu hữu bát pháp hướng ác thú 。bát pháp hướng thiện thú 。bát pháp hướng Niết-Bàn 。 云何八法向惡趣。謂八邪行。 vân hà bát pháp hướng ác thú 。vị bát tà hành 。 邪見.邪志.邪語.邪業.邪命.邪方便.邪念.邪定。云何八法向善趣。 tà kiến .tà chí .tà ngữ .tà nghiệp .tà mạng .tà phương tiện .tà niệm .tà định 。vân hà bát pháp hướng thiện thú 。 謂世正見.正志.正語.正業.正命.正方便.正念.正 vị thế chánh kiến .chánh chí .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm .chánh 定。云何八法向涅槃。謂八賢聖道。 định 。vân hà bát pháp hướng Niết-Bàn 。vị bát hiền Thánh đạo 。 正見.正志.正語.正業.正命.正方便.正念.正定。 chánh kiến .chánh chí .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm .chánh định 。  又有九法向惡趣。九法向善趣。九法向涅槃。  hựu hữu cửu Pháp hướng ác thú 。cửu Pháp hướng thiện thú 。cửu Pháp hướng Niết-Bàn 。 云何九法向惡趣。謂九惱。有人已侵惱我。 vân hà cửu Pháp hướng ác thú 。vị cửu não 。hữu nhân dĩ xâm não ngã 。 今侵惱我。當侵惱我。我所愛者。已侵惱。今侵惱。 kim xâm não ngã 。đương xâm não ngã 。ngã sở ái giả 。dĩ xâm não 。kim xâm não 。 當侵惱。我所憎者。已愛敬。今愛敬。當愛敬。 đương xâm não 。ngã sở tăng giả 。dĩ ái kính 。kim ái kính 。đương ái kính 。 云何九法向善趣。謂九無惱。彼已侵我。 vân hà cửu Pháp hướng thiện thú 。vị cửu vô não 。bỉ dĩ xâm ngã 。 我惱何益。已不生惱。今不生惱。當不生惱。 ngã não hà ích 。dĩ bất sanh não 。kim bất sanh não 。đương bất sanh não 。 我所愛者。彼已侵惱。我惱何益。已不生惱。 ngã sở ái giả 。bỉ dĩ xâm não 。ngã não hà ích 。dĩ bất sanh não 。 今不生惱。當不生惱。我所憎者。彼已愛敬。 kim bất sanh não 。đương bất sanh não 。ngã sở tăng giả 。bỉ dĩ ái kính 。 我惱何益。已不生惱。當不生惱。今不生惱。 ngã não hà ích 。dĩ bất sanh não 。đương bất sanh não 。kim bất sanh não 。 云何九法向涅槃。謂九善法。一喜。二愛。三悅。 vân hà cửu Pháp hướng Niết-Bàn 。vị cửu thiện Pháp 。nhất hỉ 。nhị ái 。tam duyệt 。 四樂。五定。六實知。七除捨。八無欲。九解脫。 tứ lạc/nhạc 。ngũ định 。lục thật tri 。thất trừ xả 。bát vô dục 。cửu giải thoát 。  又有十法向惡趣。十法向善趣。十法向涅槃。  hựu hữu thập pháp hướng ác thú 。thập pháp hướng thiện thú 。thập pháp hướng Niết-Bàn 。 云何十法向惡趣。謂十不善。身殺.盜.婬。 vân hà thập pháp hướng ác thú 。vị thập bất thiện 。thân sát .đạo .dâm 。 口兩舌.惡罵.妄言.綺語。意貪取.嫉妬.邪見。 khẩu lưỡng thiệt .ác mạ .vọng ngôn .khỉ ngữ 。ý tham thủ .tật đố .tà kiến 。 云何十法向善趣。謂十善行。身不殺.盜.婬。 vân hà thập pháp hướng thiện thú 。vị Thập thiện hạnh/hành/hàng 。thân bất sát .đạo .dâm 。 口不兩舌.惡罵.妄言.綺語。意不貪取.嫉妬.邪見。 khẩu bất lưỡng thiệt .ác mạ .vọng ngôn .khỉ ngữ 。ý bất tham thủ .tật đố .tà kiến 。 云何十法向涅槃。謂十直道。 vân hà thập pháp hướng Niết-Bàn 。vị thập trực đạo 。 正見.正志.正語.正業.正命.正方便.正念.正定.正解脫.正智。諸比丘。 chánh kiến .chánh chí .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm .chánh định .chánh giải thoát .chánh trí 。chư Tỳ-kheo 。 如是十法。得至涅槃。是名三聚微妙正法。 như thị thập pháp 。đắc chí Niết-Bàn 。thị danh tam tụ vi diệu chánh pháp 。 我為如來.為眾弟子所應作者。無不周備。 ngã vi/vì/vị Như Lai .vi/vì/vị chúng đệ-tử sở ưng tác giả 。vô bất chu bị 。 憂念汝等。故演經道。汝等亦宜自憂其身。 ưu niệm nhữ đẳng 。cố diễn Kinh đạo 。nhữ đẳng diệc nghi tự ưu kỳ thân 。 當處閑居.樹下思惟。勿為懈怠。今不勉力。 đương xứ/xử nhàn cư .thụ hạ tư tánh 。vật vi/vì/vị giải đãi 。kim bất miễn lực 。 後悔無益。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 hậu hối vô ích 。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一三)佛說長阿含第二分大緣方便經第九    (nhất tam )Phật thuyết Trường A Hàm đệ nhị phần Đại duyên phương tiện Kinh đệ cửu 如是我聞。 一時。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在拘流沙國劫摩沙住處。與大比丘眾千二百五十人俱。 爾時。 Phật tại Câu-lưu-sa quốc kiếp ma sa trụ xứ 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 nhĩ thời 。 阿難在閑靜處。作是念言。甚奇。甚特。 A-nan tại nhàn tĩnh xứ/xử 。tác thị niệm ngôn 。thậm kì 。thậm đặc 。 世尊所說十二因緣法之光明。甚深難解。如我意觀。 Thế Tôn sở thuyết thập nhị nhân duyên Pháp chi quang minh 。thậm thâm nạn/nan giải 。như ngã ý quán 。 猶如目前。以何為深。於是。 do như mục tiền 。dĩ hà vi/vì/vị thâm 。ư thị 。 阿難即從靜室起。至世尊所。頭面禮足。在一面坐。 A-nan tức tùng tĩnh thất khởi 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 白世尊言。我向於靜室。默自思念。甚奇。甚特。 bạch Thế Tôn ngôn 。ngã hướng ư tĩnh thất 。mặc tự tư niệm 。thậm kì 。thậm đặc 。 世尊所說十二因緣法之光明。甚深難解。 Thế Tôn sở thuyết thập nhị nhân duyên Pháp chi quang minh 。thậm thâm nạn/nan giải 。 如我意觀。如在目前。以何為深。 爾時。 như ngã ý quán 。như tại mục tiền 。dĩ hà vi/vì/vị thâm 。 nhĩ thời 。 世尊告阿難曰。止。止。勿作此言。十二因緣法之光明。 Thế Tôn cáo A-nan viết 。chỉ 。chỉ 。vật tác thử ngôn 。thập nhị nhân duyên Pháp chi quang minh 。 甚深難解。阿難。此十二因緣難見難知。 thậm thâm nạn/nan giải 。A-nan 。thử thập nhị nhân duyên nạn/nan kiến nạn/nan tri 。 諸天.魔.梵.沙門.婆羅門.未見緣者。 chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn .vị kiến duyên giả 。 若欲思量觀察分別其義者。則皆荒迷。無能見者。 nhược/nhã dục tư lượng quan sát phân biệt kỳ nghĩa giả 。tức giai hoang mê 。vô năng kiến giả 。 阿難。我今語汝老死有緣。若有問言。 A-nan 。ngã kim ngữ nhữ lão tử hữu duyên 。nhược hữu vấn ngôn 。 何等是老死緣。應答彼言。生是老死緣。 hà đẳng thị lão tử duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。sanh thị lão tử duyên 。 若復問言。誰是生緣。應答彼言。有是生緣。 nhược phục vấn ngôn 。thùy thị sanh duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。hữu thị sanh duyên 。 若復問言。誰是有緣。應答彼言。取是有緣。 nhược phục vấn ngôn 。thùy thị hữu duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。thủ thị hữu duyên 。 若復問言。誰是取緣。應答彼言。愛是取緣。 nhược phục vấn ngôn 。thùy thị thủ duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。ái thị thủ duyên 。 若復問言。誰是愛緣。應答彼言。受是愛緣。 nhược phục vấn ngôn 。thùy thị ái duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。thọ/thụ thị ái duyên 。 若復問言。誰是受緣。應答彼言。觸是受緣。 nhược phục vấn ngôn 。thùy thị thọ/thụ duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。xúc thị thọ/thụ duyên 。 若復問言。誰為觸緣。應答彼言。六入是觸緣。 nhược phục vấn ngôn 。thùy vi/vì/vị xúc duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。lục nhập thị xúc duyên 。 若復問言。誰為六入緣。應答彼言。 nhược phục vấn ngôn 。thùy vi/vì/vị lục nhập duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。 名色是六入緣。若復問言。誰為名色緣。應答彼言。 danh sắc thị lục nhập duyên 。nhược phục vấn ngôn 。thùy vi/vì/vị danh sắc duyên 。ưng đáp bỉ ngôn 。 識是名色緣。若復問言。誰為識緣。 thức thị danh sắc duyên 。nhược phục vấn ngôn 。thùy vi/vì/vị thức duyên 。 應答彼言。行是識緣。若復問言。誰為行緣。 ưng đáp bỉ ngôn 。hạnh/hành/hàng thị thức duyên 。nhược phục vấn ngôn 。thùy vi/vì/vị hạnh/hành/hàng duyên 。 應答彼言。癡是行緣。阿難。如是緣癡有行。 ưng đáp bỉ ngôn 。si thị hạnh/hành/hàng duyên 。A-nan 。như thị duyên si hữu hạnh/hành/hàng 。 緣行有識。緣識有名色。緣名色有六入。 duyên hạnh/hành/hàng hữu thức 。duyên thức hữu danh sắc 。duyên danh sắc hữu lục nhập 。 緣六入有觸。緣觸有受。緣受有愛。緣愛有取。 duyên lục nhập hữu xúc 。duyên xúc hữu thọ 。duyên thọ hữu ái 。duyên ái hữu thủ 。 緣取有有。緣有有生。 duyên thủ hữu hữu 。duyên hữu hữu sanh 。 緣生有老.死.憂.悲.苦惱。大患所集。是為此大苦陰緣。 duyên sanh hữu lão .tử .ưu .bi .khổ não 。Đại hoạn sở tập 。thị vi/vì/vị thử đại khổ uẩn duyên 。  佛告阿難。緣生有老死。此為何義。  Phật cáo A-nan 。duyên sanh hữu lão tử 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有生者。寧有老死不。 阿難答曰。無也。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu sanh giả 。ninh hữu lão tử bất 。 A-nan đáp viết 。vô dã 。 是故。阿難。以此緣。知老死由生。 thị cố 。A-nan 。dĩ thử duyên 。tri lão tử do sanh 。 緣生有老死。我所說者。義在於此。 又告阿難。 duyên sanh hữu lão tử 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。 hựu cáo A-nan 。 緣有有生。此為何義。 duyên hữu hữu sanh 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有欲有.色無色有者。寧有生不。 答曰。無也。 阿難。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu dục hữu .sắc vô sắc hữu giả 。ninh hữu sanh bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 我以此緣。知生由有。緣有有生。我所說者。 ngã dĩ thử duyên 。tri sanh do hữu 。duyên hữu hữu sanh 。ngã sở thuyết giả 。 義在於此。 又告阿難。緣取有有。此為何義。 nghĩa tại ư thử 。 hựu cáo A-nan 。duyên thủ hữu hữu 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有欲取.見取.戒取.我取者。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu dục thủ .kiến thủ .giới thủ .ngã thủ giả 。 寧有有不。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。 ninh hữu hữu bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。 知有由取。緣取有有。我所說者。義在於此。 tri hữu do thủ 。duyên thủ hữu hữu 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。  又告阿難。緣愛有取。此為何義。  hựu cáo A-nan 。duyên ái hữu thủ 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有欲愛.有愛.無有愛者。寧有取不。 答曰。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu dục ái .hữu ái .vô hữu ái giả 。ninh hữu thủ bất 。 đáp viết 。 無有。 阿難。我以此緣。知取由愛。 vô hữu 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。tri thủ do ái 。 緣愛有取。我所說者。義在於此。 又告阿難。 duyên ái hữu thủ 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。 hựu cáo A-nan 。 緣受有愛。此為何義。 duyên thọ hữu ái 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有樂受.苦受.不苦不樂受者。寧有愛不。 答曰。無也。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu lạc thọ .khổ thọ .bất khổ bất lạc thọ giả 。ninh hữu ái bất 。 đáp viết 。vô dã 。  阿難。我以此緣。知愛由受。緣受有愛。  A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。tri ái do thọ/thụ 。duyên thọ hữu ái 。 我所說者。義在於此。阿難。當知因愛有求。 ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。đương tri nhân ái hữu cầu 。 因求有利。因利有用。因用有欲。因欲有著。 nhân cầu hữu lợi 。nhân lợi hữu dụng 。nhân dụng hữu dục 。nhân dục hữu trước/trứ 。 因著有嫉。因嫉有守。因守有護。阿難。 nhân trước hữu tật 。nhân tật hữu thủ 。nhân thủ hữu hộ 。A-nan 。 由有護故。有刀杖.諍訟.作無數惡。我所說者。 do hữu hộ cố 。hữu đao trượng .tranh tụng .tác vô số ác 。ngã sở thuyết giả 。 義在於此。阿難。此為何義。 nghĩa tại ư thử 。A-nan 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有護者。當有刀杖.諍訟。起無數惡不。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu hộ giả 。đương hữu đao trượng .tranh tụng 。khởi vô số ác bất 。  答曰。無也。 是故。阿難。以此因緣。  đáp viết 。vô dã 。 thị cố 。A-nan 。dĩ thử nhân duyên 。 知刀杖.諍訟由護而起。緣護有刀杖.諍訟。阿難。 tri đao trượng .tranh tụng do hộ nhi khởi 。duyên hộ hữu đao trượng .tranh tụng 。A-nan 。 我所說者。義在於此。 又告阿難。因守有護。 ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。 hựu cáo A-nan 。nhân thủ hữu hộ 。 此為何義。若使一切眾生無有守者。寧有護不。 thử vi/vì/vị hà nghĩa 。nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu thủ giả 。ninh hữu hộ bất 。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。知護由守。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。tri hộ do thủ 。 因守有護。我所說者。義在於此。阿難。因嫉有守。 nhân thủ hữu hộ 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。nhân tật hữu thủ 。 此為何義。若使一切眾生無有嫉者。 thử vi/vì/vị hà nghĩa 。nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu tật giả 。 寧有守不。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。 ninh hữu thủ bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。 知守由嫉。因嫉有守。我所說者。義在於此。阿難。 tri thủ do tật 。nhân tật hữu thủ 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。 因著有嫉。此為何義。 nhân trước hữu tật 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有著者。寧有嫉不。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu trước/trứ giả 。ninh hữu tật bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。 知嫉由著。因著有嫉。我所說者。義在於此。 tri tật do trước/trứ 。nhân trước hữu tật 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。 阿難。因欲有著。此為何義。 A-nan 。nhân dục hữu trước/trứ 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有欲者。寧有著不。 答曰。無也。 阿難。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu dục giả 。ninh hữu trước/trứ bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 我以此緣。知著由欲。因欲有著。我所說者。 ngã dĩ thử duyên 。tri trước/trứ do dục 。nhân dục hữu trước/trứ 。ngã sở thuyết giả 。 義在於此。阿難。因用有欲。此為何義。 nghĩa tại ư thử 。A-nan 。nhân dụng hữu dục 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有用者。寧有欲不。 答曰。無也。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu dụng giả 。ninh hữu dục bất 。 đáp viết 。vô dã 。  阿難。我以此義。知欲由用。因用有欲。  A-nan 。ngã dĩ thử nghĩa 。tri dục do dụng 。nhân dụng hữu dục 。 我所說者。義在於此。阿難。因利有用。此為何義。 ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。nhân lợi hữu dụng 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有利者。寧有用不。 答曰。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu lợi giả 。ninh hữu dụng bất 。 đáp viết 。 無也。 阿難。我以此義。知用由利。因利有用。 vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử nghĩa 。tri dụng do lợi 。nhân lợi hữu dụng 。 我所說者。義在於此。阿難。因求有利。 ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。nhân cầu hữu lợi 。 此為何義。若使一切眾生無有求者。寧有利不。 thử vi/vì/vị hà nghĩa 。nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu cầu giả 。ninh hữu lợi bất 。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。知利由求。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。tri lợi do cầu 。 因求有利。我所說者。義在於此。阿難。 nhân cầu hữu lợi 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。 因愛有求。此為何義。若使一切眾生無有愛者。 nhân ái hữu cầu 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu ái giả 。 寧有求不。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。 ninh hữu cầu bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。 知求由愛。因愛有求。我所說者。義在於此。 tri cầu do ái 。nhân ái hữu cầu 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。  又告阿難。因愛有求。至於守護。受亦如是。  hựu cáo A-nan 。nhân ái hữu cầu 。chí ư thủ hộ 。thọ/thụ diệc như thị 。 因受有求。至於守護。 佛告阿難。緣觸有受。 nhân thọ/thụ hữu cầu 。chí ư thủ hộ 。 Phật cáo A-nan 。duyên xúc hữu thọ 。 此為何義。阿難。若使無眼.無色.無眼識者。 thử vi/vì/vị hà nghĩa 。A-nan 。nhược/nhã sử vô nhãn .vô sắc .vô nhãn thức giả 。 寧有觸不。 答曰。無也。 若無耳.聲.耳識。 ninh hữu xúc bất 。 đáp viết 。vô dã 。 nhược/nhã vô nhĩ .thanh .nhĩ thức 。 鼻.香.鼻識。舌.味.舌識。身.觸.身識。意.法.意識者。 tỳ .hương .tị thức 。thiệt .vị .thiệt thức 。thân .xúc .thân thức 。ý .Pháp .ý thức giả 。 寧有觸不。 答曰。無也。 阿難。 ninh hữu xúc bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 若使一切眾生無有觸者。寧有受不。 答曰。無也。 阿難。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu xúc giả 。ninh hữu thọ/thụ bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。 我以是義。知受由觸。緣觸有受。我所說者。 ngã dĩ thị nghĩa 。tri thọ/thụ do xúc 。duyên xúc hữu thọ 。ngã sở thuyết giả 。 義在於此。阿難。緣名色有觸。此為何義。 nghĩa tại ư thử 。A-nan 。duyên danh sắc hữu xúc 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。 若使一切眾生無有名色者。寧有心觸不。 答曰。無也。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hữu danh sắc giả 。ninh hữu tâm xúc bất 。 đáp viết 。vô dã 。 若使一切眾生無形色相貌者。 nhược/nhã sử nhất thiết chúng sanh vô hình sắc tướng mạo giả 。 寧有身觸不。 答曰。無也。 阿難。若無名色。寧有觸不。 ninh hữu thân xúc bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。nhược/nhã vô danh sắc 。ninh hữu xúc bất 。  答曰。無也。 阿難。我以是緣。知觸由名色。  đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thị duyên 。tri xúc do danh sắc 。 緣名色有觸。我所說者。義在於此。阿難。 duyên danh sắc hữu xúc 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。 緣識有名色。此為何義。若識不入母胎者。 duyên thức hữu danh sắc 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。nhược/nhã thức bất nhập mẫu thai giả 。 有名色不。 答曰。無也。 若識入胎不出者。有名色不。 hữu danh sắc bất 。 đáp viết 。vô dã 。 nhược/nhã thức nhập thai bất xuất giả 。hữu danh sắc bất 。 答曰。無也。 若識出胎。嬰孩壞敗。 đáp viết 。vô dã 。 nhược/nhã thức xuất thai 。anh hài hoại bại 。 名色得增長不。 答曰。無也。 阿難。若無識者。有名色不。 danh sắc đắc tăng trưởng bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。nhược/nhã vô thức giả 。hữu danh sắc bất 。 答曰。無也。 阿難。我以是緣。知名色由識。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thị duyên 。tri danh sắc do thức 。 緣識有名色。我所說者。義在於此。阿難。 duyên thức hữu danh sắc 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。 緣名色有識。此為何義。若識不住名色。 duyên danh sắc hữu thức 。thử vi/vì/vị hà nghĩa 。nhược/nhã thức bất trụ danh sắc 。 則識無住處。若無住處。 tức thức vô trụ xứ/xử 。nhược/nhã vô trụ xứ/xử 。 寧有生.老.病.死.憂.悲.苦惱不。 答曰。無也。 阿難。若無名色。寧有識不。 ninh hữu sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .khổ não bất 。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。nhược/nhã vô danh sắc 。ninh hữu thức bất 。 答曰。無也。 阿難。我以此緣。知識由名色。 đáp viết 。vô dã 。 A-nan 。ngã dĩ thử duyên 。tri thức do danh sắc 。 緣名色有識。我所說者。義在於此。阿難。 duyên danh sắc hữu thức 。ngã sở thuyết giả 。nghĩa tại ư thử 。A-nan 。 是故名色緣識。識緣名色。名色緣六入。 thị cố danh sắc duyên thức 。thức duyên danh sắc 。danh sắc duyên lục nhập 。 六入緣觸。觸緣受。受緣愛。愛緣取。取緣有。 lục nhập duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。thủ duyên hữu 。 有緣生。生緣老.死.憂.悲.苦惱。大苦陰集。 阿難。 hữu duyên sanh 。sanh duyên lão .tử .ưu .bi .khổ não 。đại khổ uẩn tập 。 A-nan 。 齊是為語。齊是為應。齊是為限。 tề thị vi/vì/vị ngữ 。tề thị vi/vì/vị ưng 。tề thị vi/vì/vị hạn 。 齊此為演說。齊是為智觀。齊是為眾生。阿難。 tề thử vi/vì/vị diễn thuyết 。tề thị vi/vì/vị trí quán 。tề thị vi/vì/vị chúng sanh 。A-nan 。 諸比丘於此法中。如實正觀。無漏心解脫。阿難。 chư Tỳ-kheo ư thử Pháp trung 。như thật chánh quán 。vô lậu tâm giải thoát 。A-nan 。 此比丘當名為慧解脫。 thử Tỳ-kheo đương danh vi tuệ giải thoát 。 如是解脫比丘如來終亦知。如來不終亦知。如來終不終亦知。 như thị giải thoát Tỳ-kheo Như Lai chung diệc tri 。Như Lai bất chung diệc tri 。Như Lai chung bất chung diệc tri 。 如來非終非不終亦知。何以故。阿難。齊是為語。 Như Lai phi chung phi bất chung diệc tri 。hà dĩ cố 。A-nan 。tề thị vi/vì/vị ngữ 。 齊是為應。齊是為限。齊是為演說。 tề thị vi/vì/vị ưng 。tề thị vi/vì/vị hạn 。tề thị vi/vì/vị diễn thuyết 。 齊是為智觀。齊是為眾生。如是盡知已。 tề thị vi/vì/vị trí quán 。tề thị vi/vì/vị chúng sanh 。như thị tận tri dĩ 。 無漏心解脫比丘不知不見如是知見。阿難。 vô lậu tâm giải thoát Tỳ-kheo bất tri bất kiến như thị tri kiến 。A-nan 。 夫計我者。齊幾名我見。名色與受。俱計以為我。 phu kế ngã giả 。tề kỷ danh ngã kiến 。danh sắc dữ thọ/thụ 。câu kế dĩ vi/vì/vị ngã 。 有人言。受非我。我是受。或有言。受非我。 hữu nhân ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。ngã thị thọ/thụ 。hoặc hữu ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。 我非受。受法是我。或有言。受非我。我非受。 ngã phi thọ/thụ 。thọ/thụ Pháp thị ngã 。hoặc hữu ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。ngã phi thọ/thụ 。 受法非我。但愛是我。 阿難。彼見我者。 thọ/thụ Pháp phi ngã 。đãn ái thị ngã 。 A-nan 。bỉ kiến ngã giả 。 言受是我。當語彼言。如來說三受。 ngôn thọ/thụ thị ngã 。đương ngữ bỉ ngôn 。Như Lai thuyết tam thọ 。 樂受.苦受.不苦不樂受。當有樂受時。 lạc thọ .khổ thọ .bất khổ bất lạc thọ 。đương hữu lạc thọ thời 。 無有苦受.不苦不樂受。有苦受時。無有樂受.不苦不樂受。 vô hữu khổ thọ .bất khổ bất lạc thọ 。hữu khổ thọ thời 。vô hữu lạc thọ .bất khổ bất lạc thọ 。 有不苦不樂受時。無有苦受.樂受。所以然者。 hữu bất khổ bất lạc thọ thời 。vô hữu khổ thọ .lạc thọ 。sở dĩ nhiên giả 。 阿難。樂觸緣生樂受。若樂觸滅受亦滅。 A-nan 。lạc/nhạc xúc duyên sanh lạc thọ 。nhược/nhã lạc/nhạc xúc diệt thọ/thụ diệc diệt 。 阿難。苦觸緣生苦受。若苦觸滅受亦滅。 A-nan 。khổ xúc duyên sanh khổ thọ/thụ 。nhược/nhã khổ xúc diệt thọ/thụ diệc diệt 。 不苦不樂觸緣生不苦不樂受。 bất khổ bất lạc/nhạc xúc duyên sanh bất khổ bất lạc thọ 。 若不苦不樂觸滅受亦滅。阿難。如兩木相攢則有火生。 nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc xúc diệt thọ/thụ diệc diệt 。A-nan 。như lượng (lưỡng) mộc tướng toàn tức hữu hỏa sanh 。 各置異處則無有火。此亦如是。 các trí dị xứ/xử tức vô hữu hỏa 。thử diệc như thị 。 因樂觸緣故生樂受。若樂觸滅受亦俱滅。 nhân lạc/nhạc xúc duyên cố sanh lạc thọ 。nhược/nhã lạc/nhạc xúc diệt thọ/thụ diệc câu diệt 。 因苦觸緣故生苦受。若苦觸滅受亦俱滅。 nhân khổ xúc duyên cố sanh khổ thọ/thụ 。nhược/nhã khổ xúc diệt thọ/thụ diệc câu diệt 。 因不苦不樂觸緣生不苦不樂受。 nhân bất khổ bất lạc/nhạc xúc duyên sanh bất khổ bất lạc thọ 。 若不苦不樂觸滅受亦俱滅。阿難。此三受有為無常。從因緣生。 nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc xúc diệt thọ/thụ diệc câu diệt 。A-nan 。thử tam thọ hữu vi vô thường 。tùng nhân duyên sanh 。 盡法.滅法。為朽壞法。彼非我有。我非彼有。 tận Pháp .diệt pháp 。vi/vì/vị hủ hoại Pháp 。bỉ phi ngã hữu 。ngã phi bỉ hữu 。 當以正智如實觀之。阿難。彼見我者。 đương dĩ chánh trí như thật quán chi 。A-nan 。bỉ kiến ngã giả 。 以受為我。彼則為非。 阿難。彼見我者。言受非我。 dĩ thọ/thụ vi/vì/vị ngã 。bỉ tức vi/vì/vị phi 。 A-nan 。bỉ kiến ngã giả 。ngôn thọ/thụ phi ngã 。 我是受者。當語彼言。如來說三受。 ngã thị thọ/thụ giả 。đương ngữ bỉ ngôn 。Như Lai thuyết tam thọ 。 苦受.樂受.不苦不樂受。若樂受是我者。樂受滅時。 khổ thọ .lạc thọ .bất khổ bất lạc thọ 。nhược/nhã lạc thọ thị ngã giả 。lạc thọ diệt thời 。 則有二我。此則為過。若苦受是我者。 tức hữu nhị ngã 。thử tức vi/vì/vị quá/qua 。nhược/nhã khổ thọ thị ngã giả 。 苦受滅時。則有二我。此則為過。 khổ thọ diệt thời 。tức hữu nhị ngã 。thử tức vi/vì/vị quá/qua 。 若不苦不樂受是我者。不苦不樂受滅時。則有二我。 nhược/nhã bất khổ bất lạc thọ thị ngã giả 。bất khổ bất lạc thọ diệt thời 。tức hữu nhị ngã 。 此則為過。阿難。彼見我者。言。受非我。我是受。 thử tức vi/vì/vị quá/qua 。A-nan 。bỉ kiến ngã giả 。ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。ngã thị thọ/thụ 。 彼則為非。阿難。彼計我者。作此說。受非我。 bỉ tức vi/vì/vị phi 。A-nan 。bỉ kế ngã giả 。tác thử thuyết 。thọ/thụ phi ngã 。 我非受。受法是我。當語彼言。一切無受。 ngã phi thọ/thụ 。thọ/thụ Pháp thị ngã 。đương ngữ bỉ ngôn 。nhất thiết thị cố 。 汝云何言有受法。汝是受法耶。對曰。非是。是故。 nhữ vân hà ngôn hữu thọ/thụ Pháp 。nhữ thị thọ/thụ Pháp da 。đối viết 。phi thị 。thị cố 。 阿難。彼計我者。言。受非我。我非受。受法是我。 A-nan 。bỉ kế ngã giả 。ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。ngã phi thọ/thụ 。thọ/thụ Pháp thị ngã 。 彼則為非。 阿難。彼計我者。作是言。受非我。 bỉ tức vi/vì/vị phi 。 A-nan 。bỉ kế ngã giả 。tác thị ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。 我非受。受法非我。但愛是我。者。當語彼言。 ngã phi thọ/thụ 。thọ/thụ Pháp phi ngã 。đãn ái thị ngã 。giả 。đương ngữ bỉ ngôn 。 一切無受。云何有愛。汝是愛耶。對曰。 nhất thiết thị cố 。vân hà hữu ái 。nhữ thị ái da 。đối viết 。 非也。是故。阿難。彼計我者。言。受非我。我非受。 phi dã 。thị cố 。A-nan 。bỉ kế ngã giả 。ngôn 。thọ/thụ phi ngã 。ngã phi thọ/thụ 。 受法非我。愛是我。者。彼則為非。阿難。 thọ/thụ Pháp phi ngã 。ái thị ngã 。giả 。bỉ tức vi/vì/vị phi 。A-nan 。 齊是為語。齊是為應。齊是為限。齊是為演說。 tề thị vi/vì/vị ngữ 。tề thị vi/vì/vị ưng 。tề thị vi/vì/vị hạn 。tề thị vi/vì/vị diễn thuyết 。 齊是為智觀。齊是為眾生。阿難。 tề thị vi/vì/vị trí quán 。tề thị vi/vì/vị chúng sanh 。A-nan 。 諸比丘於此法中如實正觀。於無漏心解脫。阿難。 chư Tỳ-kheo ư thử Pháp trung như thật chánh quán 。ư vô lậu tâm giải thoát 。A-nan 。 此比丘當名為慧解脫。如是解脫心比丘。 thử Tỳ-kheo đương danh vi tuệ giải thoát 。như thị giải thoát tâm Tỳ-kheo 。 有我亦知。無我亦知。有我無我亦知。 hữu ngã diệc tri 。vô ngã diệc tri 。hữu ngã vô ngã diệc tri 。 非有我非無我亦知。何以故。阿難。齊是為語。 phi hữu ngã phi vô ngã diệc tri 。hà dĩ cố 。A-nan 。tề thị vi/vì/vị ngữ 。 齊是為應。齊是為限。齊是為演說。齊是為智觀。 tề thị vi/vì/vị ưng 。tề thị vi/vì/vị hạn 。tề thị vi/vì/vị diễn thuyết 。tề thị vi/vì/vị trí quán 。 齊是為眾生。如是盡知已。 tề thị vi/vì/vị chúng sanh 。như thị tận tri dĩ 。 無漏心解脫比丘不知不見如是知見。 佛語阿難。彼計我者。 vô lậu tâm giải thoát Tỳ-kheo bất tri bất kiến như thị tri kiến 。 Phật ngữ A-nan 。bỉ kế ngã giả 。 齊已為定。彼計我者。或言少色是我。 tề dĩ vi/vì/vị định 。bỉ kế ngã giả 。hoặc ngôn thiểu sắc thị ngã 。 或言多色是我。或言少無色是我。或言多無色是我。 hoặc ngôn đa sắc thị ngã 。hoặc ngôn thiểu vô sắc thị ngã 。hoặc ngôn đa vô sắc thị ngã 。 阿難。彼言少色是我者。定少色是我。 A-nan 。bỉ ngôn thiểu sắc thị ngã giả 。định thiểu sắc thị ngã 。 我所見是。餘者為非。多色是我者。定多色是我。 ngã sở kiến thị 。dư giả vi/vì/vị phi 。đa sắc thị ngã giả 。định đa sắc thị ngã 。 我所見是。餘者為非。少無色是我者。 ngã sở kiến thị 。dư giả vi/vì/vị phi 。thiểu vô sắc thị ngã giả 。 定言少無色是我。我所見是。餘者為非。 định ngôn thiểu vô sắc thị ngã 。ngã sở kiến thị 。dư giả vi/vì/vị phi 。 多無色是我者。定多無色是我。我所見是。餘者為非。 đa vô sắc thị ngã giả 。định đa vô sắc thị ngã 。ngã sở kiến thị 。dư giả vi/vì/vị phi 。 佛告阿難。七識住。二入處。 Phật cáo A-nan 。thất thức trụ 。nhị nhập xứ/xử 。 諸有沙門.婆羅門言。此處安隱。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn ngôn 。thử xứ an ổn 。 為救.為護.為舍.為燈.為明.為歸。為不虛妄。為不煩惱。云何為七。 vi/vì/vị cứu .vi/vì/vị hộ .vi/vì/vị xá .vi/vì/vị đăng .vi/vì/vị minh .vi/vì/vị quy 。vi/vì/vị bất hư vọng 。vi/vì/vị bất phiền não 。vân hà vi thất 。 或有眾生。若干種身若干種想。天及人。 hoặc hữu chúng sanh 。nhược can chủng thân nhược can chủng tưởng 。Thiên cập nhân 。 此是初識住處。諸沙門.婆羅門言。此處安隱。 thử thị sơ thức trụ xứ 。chư Sa Môn .Bà-la-môn ngôn 。thử xứ an ổn 。 為救.為護.為舍.為燈.為明.為歸。為不虛妄。 vi/vì/vị cứu .vi/vì/vị hộ .vi/vì/vị xá .vi/vì/vị đăng .vi/vì/vị minh .vi/vì/vị quy 。vi/vì/vị bất hư vọng 。 為不煩惱。阿難。若比丘知初識住。 vi/vì/vị bất phiền não 。A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri sơ thức trụ 。 知集.知滅.知味.知過.知出要。如實知者。阿難。彼比丘言。 tri tập .tri diệt .tri vị .tri quá/qua .tri xuất yếu 。như thật tri giả 。A-nan 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 彼非我。我非彼。如實知見。或有眾生。 bỉ phi ngã 。ngã phi bỉ 。như thật tri kiến 。hoặc hữu chúng sanh 。 若干種身而一想。梵光音天是。或有眾生。 nhược can chủng thân nhi nhất tưởng 。phạm Quang âm Thiên thị 。hoặc hữu chúng sanh 。 一身若干種想。光音天是。或有眾生一身一想。 nhất thân nhược can chủng tưởng 。Quang âm Thiên thị 。hoặc hữu chúng sanh nhất thân nhất tưởng 。 遍淨天是。或有眾生。住空處。或有眾生。 biến tịnh Thiên thị 。hoặc hữu chúng sanh 。trụ/trú không xứ 。hoặc hữu chúng sanh 。 住識處。或有眾生。住不用處。是為七識住處。 trụ/trú thức xứ/xử 。hoặc hữu chúng sanh 。trụ/trú bất dụng xứ/xử 。thị vi/vì/vị thất thức trụ xứ/xử 。 或有沙門.婆羅門言。此處安隱。 hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn ngôn 。thử xứ an ổn 。 為救.為護.為舍.為燈.為明.為歸。為不虛妄。為不煩惱。 vi/vì/vị cứu .vi/vì/vị hộ .vi/vì/vị xá .vi/vì/vị đăng .vi/vì/vị minh .vi/vì/vị quy 。vi/vì/vị bất hư vọng 。vi/vì/vị bất phiền não 。 阿難。若比丘知七識住。 A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thất thức trụ 。 知集.知滅.知味.知過.知出要。如實知見。彼比丘言。彼非我。 tri tập .tri diệt .tri vị .tri quá/qua .tri xuất yếu 。như thật tri kiến 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。bỉ phi ngã 。 我非彼。如實知見。是為七識住。 ngã phi bỉ 。như thật tri kiến 。thị vi/vì/vị thất thức trụ 。  云何二入處。無想入.非想非無想入。是為。阿難。  vân hà nhị nhập xứ/xử 。vô tưởng nhập .phi tưởng Phi vô tưởng nhập 。thị vi/vì/vị 。A-nan 。 此二入處。或有沙門.婆羅門言。此處安隱。 thử nhị nhập xứ/xử 。hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn ngôn 。thử xứ an ổn 。 為救.為護.為舍.為燈.為明.為歸。為不虛妄。 vi/vì/vị cứu .vi/vì/vị hộ .vi/vì/vị xá .vi/vì/vị đăng .vi/vì/vị minh .vi/vì/vị quy 。vi/vì/vị bất hư vọng 。 為不煩惱。阿難。若比丘知二入處。 vi/vì/vị bất phiền não 。A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri nhị nhập xứ/xử 。 知集.知滅.知味.知過.知出要。如實知見。彼比丘言。 tri tập .tri diệt .tri vị .tri quá/qua .tri xuất yếu 。như thật tri kiến 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 彼非我。我非彼。如實知見。是為二入。 阿難。 bỉ phi ngã 。ngã phi bỉ 。như thật tri kiến 。thị vi/vì/vị nhị nhập 。 A-nan 。 復有八解脫。云何八。色觀色。初解脫。內無色想。 phục hưũ bát giải thoát 。vân hà bát 。sắc quán sắc 。sơ giải thoát 。nội vô sắc tưởng 。 觀外色。二解脫。淨解脫。三解脫。度色想。 quán ngoại sắc 。nhị giải thoát 。tịnh giải thoát 。tam giải thoát 。độ sắc tưởng 。 滅有對想。不念雜想。住空處。四解脫。 diệt hữu đối tưởng 。bất niệm tạp tưởng 。trụ/trú không xứ 。tứ giải thoát 。 度空處。住識處。五解脫。度識處。住不用處。 độ không xứ 。trụ/trú thức xứ/xử 。ngũ giải thoát 。độ thức xứ/xử 。trụ/trú bất dụng xứ/xử 。 六解脫。度不用處。住有想無想處。七解脫。 lục giải thoát 。độ bất dụng xứ/xử 。trụ/trú hữu tưởng vô tưởng xứ/xử 。thất giải thoát 。 滅盡定。八解脫。阿難。諸比丘於此八解脫。 diệt tận định 。bát giải thoát 。A-nan 。chư Tỳ-kheo ư thử bát giải thoát 。 逆順遊行。入出自在。如是比丘得俱解脫。 爾時。 nghịch thuận du hạnh/hành/hàng 。nhập xuất tự tại 。như thị Tỳ-kheo đắc câu giải thoát 。 nhĩ thời 。 阿難聞佛所說。歡喜奉行。 A-nan văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一四)佛說長阿含第二分釋提桓因問經第十    (nhất tứ )Phật thuyết Trường A Hàm đệ nhị phần Thích-đề-hoàn-nhân vấn Kinh đệ thập 如是我聞。 一時。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在摩竭國菴婆羅村北。毘陀山因陀娑羅窟中。 爾時。 Phật tại ma kiệt quốc Am-bà-la thôn Bắc 。tỳ đà sơn nhân đà Ta-la quật trung 。 nhĩ thời 。 釋提桓因發微妙善心。欲來見佛。 Thích-đề-hoàn-nhân phát vi diệu thiện tâm 。dục lai kiến Phật 。 今我當往至世尊所。 時。 kim ngã đương vãng chí Thế Tôn sở 。 thời 。 諸忉利天聞釋提桓因發妙善心。欲詣佛所。即尋詣帝釋。白言。善哉。 chư Đao Lợi Thiên văn Thích-đề-hoàn-nhân phát diệu thiện tâm 。dục nghệ Phật sở 。tức tầm nghệ Đế Thích 。bạch ngôn 。Thiện tai 。 帝釋。發妙善心。欲詣如來。 Đế Thích 。phát diệu thiện tâm 。dục nghệ Như Lai 。 我等亦樂侍從詣世尊所。 時。 ngã đẳng diệc lạc/nhạc thị tòng nghệ Thế Tôn sở 。 thời 。 釋提桓因即告執樂神般遮翼曰。我今欲詣世尊所。汝可俱行。 Thích-đề-hoàn-nhân tức cáo chấp lạc/nhạc Thần ba/bát già dực viết 。ngã kim dục nghệ Thế Tôn sở 。nhữ khả câu hạnh/hành/hàng 。 此忉利諸天亦當與我俱詣佛所。 對曰。唯然。時。 thử Đao Lợi chư Thiên diệc đương dữ ngã câu nghệ Phật sở 。 đối viết 。duy nhiên 。thời 。 般遮翼持琉璃琴。 ba/bát già dực trì lưu ly cầm 。 於帝釋前忉利天眾中鼓琴供養。 時。釋提桓因.忉利諸天及般遮翼。 ư Đế Thích tiền Đao Lợi Thiên chúng trung cổ cầm cúng dường 。 thời 。Thích-đề-hoàn-nhân .Đao Lợi chư Thiên cập ba/bát già dực 。 於法堂上忽然不現。譬如力士屈伸臂頃。 ư pháp đường thượng hốt nhiên bất hiện 。thí như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 至摩竭國北毘陀山中。 爾時。世尊入火焰三昧。 chí ma kiệt quốc Bắc tỳ đà sơn trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn nhập hỏa diệm tam muội 。 彼毘陀山同一火色。時國人見。自相謂言。 bỉ tỳ đà sơn đồng nhất hỏa sắc 。thời quốc nhân kiến 。tự tướng vị ngôn 。 此毘陀山同一火色。將是如來諸天之力。 時。 thử tỳ đà sơn đồng nhất hỏa sắc 。tướng thị Như Lai chư Thiên chi lực 。 thời 。 釋提桓因告般遮翼曰。如來.至真甚難得覩。 Thích-đề-hoàn-nhân cáo ba/bát già dực viết 。Như Lai .chí chân thậm nan đắc đổ 。 而能垂降此閑靜處。寂默無聲。禽獸為侶。 nhi năng thùy hàng thử nhàn tĩnh xứ/xử 。tịch mặc vô thanh 。cầm thú vi/vì/vị lữ 。 此處常有諸大神天侍衛世尊。 thử xứ thường hữu chư Đại Thần Thiên thị vệ Thế Tôn 。 汝可於前鼓琉璃琴娛樂世尊。吾與諸天尋於後往。 nhữ khả ư tiền cổ lưu ly cầm ngu lạc Thế Tôn 。ngô dữ chư Thiên tầm ư hậu vãng 。  對曰。唯然。即受教已。持琉璃琴於先詣佛。  đối viết 。duy nhiên 。tức thọ giáo dĩ 。trì lưu ly cầm ư tiên nghệ Phật 。 去佛不遠。鼓琉璃琴。以偈歌曰。 khứ Phật bất viễn 。cổ lưu ly cầm 。dĩ kệ Ca viết 。  跋陀禮汝父  汝父甚端嚴  bạt đà lễ nhữ phụ   nhữ phụ thậm đoan nghiêm  生汝時吉祥  我心甚愛樂  sanh nhữ thời cát tường   ngã tâm thậm ái lạc  本以小因緣  欲心於中生  bổn dĩ tiểu nhân duyên   dục tâm ư trung sanh  展轉遂增廣  如供養羅漢  triển chuyển toại tăng quảng   như cúng dường La-hán  釋子專四禪  常樂於閑居  Thích tử chuyên tứ Thiền   thường lạc/nhạc ư nhàn cư  正意求甘露  我專念亦爾  chánh ý cầu cam lồ   ngã chuyên niệm diệc nhĩ  能仁發道心  必欲成正覺  năng nhân phát đạo tâm   tất dục thành chánh giác  我今求彼女  必欲會亦爾  ngã kim cầu bỉ nữ   tất dục hội diệc nhĩ  我心生染著  愛好不捨離  ngã tâm sanh nhiễm trước   ái hảo bất xả ly  欲捨不能去  如象為鈎制  dục xả bất năng khứ   như tượng vi/vì/vị câu chế  如熱遇涼風  如渴得冷泉  như nhiệt ngộ lương phong   như khát đắc lãnh tuyền  如取涅槃者  如水滅於火  như thủ Niết-Bàn giả   như thủy diệt ư hỏa  如病得良醫  飢者得美食  như bệnh đắc lương y   cơ giả đắc mỹ thực/tự  充足生快樂  如羅漢遊法  sung túc sanh khoái lạc   như La-hán du Pháp  如象被深鈎  而猶不肯伏  như tượng bị thâm câu   nhi do bất khẳng phục  (馬*奔)突難禁制  放逸不自止  (mã *bôn )đột nạn/nan cấm chế   phóng dật bất tự chỉ  猶如清涼池  眾花覆水上  do như thanh lương trì   chúng hoa phước thủy thượng  疲熱象沐浴  舉身得清涼  bì nhiệt tượng mộc dục   cử thân đắc thanh lương  我前後所施  供養諸羅漢  ngã tiền hậu sở thí   cúng dường chư La-hán  世有福報者  盡當與彼供  thế hữu phước báo giả   tận đương dữ bỉ cung/cúng  汝死當共死  汝無我活為  nhữ tử đương cọng tử   nhữ vô ngã hoạt vi/vì/vị  寧使我身死  不能無汝存  ninh sử ngã thân tử   bất năng vô nhữ tồn  忉利天之主  釋今與我願  Đao Lợi Thiên chi chủ   thích kim dữ ngã nguyện  稱汝禮節具  汝善思察之  xưng nhữ lễ tiết cụ   nhữ thiện tư sát chi 爾時。世尊從三昧起。告般遮翼言。善哉。 nhĩ thời 。Thế Tôn tùng tam muội khởi 。cáo ba/bát già dực ngôn 。Thiện tai 。 善哉。般遮翼。 Thiện tai 。ba/bát già dực 。 汝能以清淨音和琉璃琴稱讚如來。琴聲.汝音。不長不短。悲和哀婉。 nhữ năng dĩ thanh tịnh âm hòa lưu ly cầm xưng tán Như Lai 。cầm thanh .nhữ âm 。bất trường/trưởng bất đoản 。bi hòa ai uyển 。 感動人心。汝琴所奏。眾義備有。亦說欲縛。 cảm động nhân tâm 。nhữ cầm sở tấu 。chúng nghĩa bị hữu 。diệc thuyết dục phược 。 亦說梵行。亦說沙門。亦說涅槃。 爾時。 diệc thuyết phạm hạnh 。diệc thuyết Sa Môn 。diệc thuyết Niết-Bàn 。 nhĩ thời 。 般遮翼白佛言。我念世尊昔鬱鞞羅尼連禪水邊。 ba/bát già dực bạch Phật ngôn 。ngã niệm Thế Tôn tích Uất tỳ la Ni liên Thiền thủy biên 。 阿遊波陀尼俱律樹下初成佛道時。 a du ba đà ni câu luật thụ hạ sơ thành Phật đạo thời 。 有尸漢陀天大將子及執樂天王女。共於一處。 hữu thi hán đà Thiên Đại tướng tử cập chấp lạc/nhạc Thiên Vương nữ 。cọng ư nhất xứ/xử 。 但設欲樂。我於爾時見其心爾。即為作頌。 đãn thiết dục lạc/nhạc 。ngã ư nhĩ thời kiến kỳ tâm nhĩ 。tức vi/vì/vị tác tụng 。 頌說欲縛。亦說梵行。亦說沙門。亦說涅槃。 tụng thuyết dục phược 。diệc thuyết phạm hạnh 。diệc thuyết Sa Môn 。diệc thuyết Niết-Bàn 。 時。彼天女聞我偈已。舉目而笑語我言。 thời 。bỉ Thiên nữ văn ngã kệ dĩ 。cử mục nhi tiếu ngữ ngã ngôn 。 般遮翼。我未見如來。 ba/bát già dực 。ngã vị kiến Như Lai 。 我曾於忉利天法講堂上。聞彼諸天稱讚如來。有如是德。 ngã tằng ư Đao Lợi Thiên pháp giảng đường thượng 。văn bỉ chư Thiên xưng tán Như Lai 。hữu như thị đức 。 有如是力。汝常懷信。親近如來。 hữu như thị lực 。nhữ thường hoài tín 。thân cận Như Lai 。 我今意欲與汝共為知識。世尊。我時與一言之後。 ngã kim ý dục dữ nhữ cọng vi/vì/vị tri thức 。Thế Tôn 。ngã thời dữ nhất ngôn chi hậu 。 不復與語。 時。釋提桓因作是念。 bất phục dữ ngữ 。 thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tác thị niệm 。 此般遮翼已娛樂如來訖。我今寧可念於彼人。時。 thử ba/bát già dực dĩ ngu lạc Như Lai cật 。ngã kim ninh khả niệm ư bỉ nhân 。thời 。 天帝釋即念彼人。時。般遮翼復生念言。 Thiên đế thích tức niệm bỉ nhân 。thời 。ba/bát già dực phục sanh niệm ngôn 。 今天帝釋乃能念我。即持琉璃琴詣帝釋所。帝釋告曰。 kim Thiên đế thích nãi năng niệm ngã 。tức trì lưu ly cầm nghệ Đế Thích sở 。Đế Thích cáo viết 。 汝以我名并稱忉利天意。問訊世尊。 nhữ dĩ ngã danh tinh xưng Đao Lợi Thiên ý 。vấn tấn Thế Tôn 。 起居輕利。遊步強耶。 時。般遮翼承帝釋教。 khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。 thời 。ba/bát già dực thừa đế thích giáo 。 即詣世尊所。頭面禮足。於一面住。白世尊言。 tức nghệ Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。ư nhất diện trụ/trú 。bạch Thế Tôn ngôn 。 釋提桓因及忉利諸天故。遣我來問訊世尊。 Thích-đề-hoàn-nhân cập Đao Lợi chư Thiên cố 。khiển ngã lai vấn tấn Thế Tôn 。 起居輕利。遊步強耶。 世尊報曰。 khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。 Thế Tôn báo viết 。 使汝帝釋及忉利天壽命延長。快樂無患。所以然者。 sử nhữ Đế Thích cập Đao Lợi Thiên thọ mạng duyên trường/trưởng 。khoái lạc vô hoạn 。sở dĩ nhiên giả 。 諸天.世人及阿須輪諸眾生等。皆貪壽命.安樂.無患。 chư Thiên .thế nhân cập a tu luân chư chúng sanh đẳng 。giai tham thọ mạng .an lạc .vô hoạn 。  爾時。帝釋復自念言。我等宜往禮覲世尊。  nhĩ thời 。Đế Thích phục tự niệm ngôn 。ngã đẳng nghi vãng lễ cận Thế Tôn 。 即與忉利諸天往詣佛所。頭面禮足。 tức dữ Đao Lợi chư Thiên vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。 却住一面。時。帝釋白佛言。 khước trụ/trú nhất diện 。thời 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。 不審我今去世尊遠近可坐。 佛告帝釋曰汝天眾多。但近我坐。 時。 bất thẩm ngã kim khứ Thế Tôn viễn cận khả tọa 。 Phật cáo đế thích viết nhữ Thiên Chúng đa 。đãn cận ngã tọa 。 thời 。 世尊所止因陀羅窟。自然廣博。無所障碍。 Thế Tôn sở chỉ Nhân-đà-la quật 。tự nhiên quảng bác 。vô sở chướng ngại 。 爾時。帝釋與忉利諸天及般遮翼皆禮佛足。 nhĩ thời 。Đế Thích dữ Đao Lợi chư Thiên cập ba/bát già dực giai lễ Phật túc 。 於一面坐。帝釋白佛言。一時。 ư nhất diện tọa 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。nhất thời 。 佛在舍衛國婆羅門舍。爾時世尊入火焰三昧。 Phật tại Xá-Vệ quốc Bà-la-môn xá 。nhĩ thời Thế Tôn nhập hỏa diệm tam muội 。 我時以少因緣。乘千輻寶車。詣毘樓勒天王所。 ngã thời dĩ thiểu nhân duyên 。thừa thiên phước bảo xa 。nghệ Tì-lâu lặc Thiên Vương sở 。 於空中過。見一天女叉手在世尊前立。 ư không trung quá/qua 。kiến nhất Thiên nữ xoa thủ tại Thế Tôn tiền lập 。 我尋語彼女言。若世尊三昧起者。 ngã tầm ngữ bỉ nữ ngôn 。nhược/nhã Thế Tôn tam muội khởi giả 。 汝當稱我名字。問訊世尊。起居輕利。遊步強耶。 nhữ đương xưng ngã danh tự 。vấn tấn Thế Tôn 。khởi cư khinh lợi 。du bộ cường da 。 不審彼女後竟為我達此心不。世尊。 bất thẩm bỉ nữ hậu cánh vi/vì/vị ngã đạt thử tâm bất 。Thế Tôn 。 寧能憶此事不。 佛言。憶耳。彼女尋以汝聲致問於我。 ninh năng ức thử sự bất 。 Phật ngôn 。ức nhĩ 。bỉ nữ tầm dĩ nhữ thanh trí vấn ư ngã 。 吾從定起。猶聞汝車聲。 帝釋白佛言。昔者。 ngô tùng định khởi 。do văn nhữ xa thanh 。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。tích giả 。 我以少緣。與忉利諸天集在法堂。 ngã dĩ thiểu duyên 。dữ Đao Lợi chư Thiên tập tại pháp đường 。 彼諸舊天皆作是言。若如來出世。增益諸天眾。 bỉ chư cựu Thiên giai tác thị ngôn 。nhược như lai xuất thế 。tăng ích chư Thiên Chúng 。 減損阿須輪眾。今我躬見世尊。躬見自知。 giảm tổn a tu luân chúng 。kim ngã cung kiến Thế Tôn 。cung kiến tự tri 。 躬自作證。如來.至真出現於世。增益諸天眾。 cung tự tác chứng 。Như Lai .chí chân xuất hiện ư thế 。tăng ích chư Thiên Chúng 。 減損阿須輪眾。此有瞿夷釋女。 giảm tổn a tu luân chúng 。thử hữu Cồ di Thích nữ 。 於世尊所淨修梵行。身壞命終。生忉利天宮。即為我子。 ư Thế Tôn sở tịnh tu phạm hạnh 。thân hoại mạng chung 。sanh Đao Lợi Thiên cung 。tức vi/vì/vị ngã tử 。 忉利諸天皆稱言。瞿夷大天子有大功德。 Đao Lợi chư Thiên giai xưng ngôn 。Cồ di Đại Thiên Tử hữu Đại công đức 。 有大威力。復有餘三比丘。 hữu đại uy lực 。phục hưũ dư tam Tỳ-kheo 。 於世尊所淨修梵行。身壞命終。生於卑下執樂神中。 ư Thế Tôn sở tịnh tu phạm hạnh 。thân hoại mạng chung 。sanh ư ti hạ chấp lạc/nhạc Thần trung 。 常日日來為我給使。瞿夷見已。 thường nhật nhật lai vi/vì/vị ngã cấp sử 。Cồ di kiến dĩ 。 以偈觸嬈曰。 dĩ kệ xúc nhiêu viết 。  汝為佛弟子  我本在家時  nhữ vi/vì/vị Phật đệ tử   ngã bổn tại gia thời  以衣食供養  禮拜致恭恪  dĩ y thực cúng dường   lễ bái trí cung khác  汝等名何人  躬受佛教誡  nhữ đẳng danh hà nhân   cung thọ/thụ Phật giáo giới  淨眼之所說  汝不觀察之  Tịnh nhãn chi sở thuyết   nhữ bất quan sát chi  我本禮敬汝  從佛聞上法  ngã bổn lễ kính nhữ   tùng Phật văn thượng Pháp  生三十三天  為帝釋作子  sanh tam thập tam thiên   vi/vì/vị Đế Thích tác tử  汝等何不觀  我所有功德  nhữ đẳng hà bất quán   ngã sở hữu công đức  本為女人身  今為帝釋子  bổn vi/vì/vị nữ nhân thân   kim vi/vì/vị đế Thích tử  汝等本俱共  同修於梵行  nhữ đẳng bổn câu cọng   đồng tu ư phạm hạnh  今獨處卑賤  為吾等給使  kim độc xứ/xử ti tiện   vi/vì/vị ngô đẳng cấp sử  本為弊惡行  今故受此報  bổn vi/vì/vị tệ ác hạnh/hành/hàng   kim cố thọ/thụ thử báo  獨處於卑賤  為吾等給使  độc xứ/xử ư ti tiện   vi/vì/vị ngô đẳng cấp sử  生此處不淨  為他所觸嬈  sanh thử xứ bất tịnh   vi/vì/vị tha sở xúc nhiêu  聞已當患厭  此處可厭患  văn dĩ đương hoạn yếm   thử xứ khả yếm hoạn  從今當精勤  勿復為人使  tùng kim đương tinh cần   vật phục vi/vì/vị nhân sử  二人勤精進  思惟如來法  nhị nhân cần tinh tấn   tư tánh Như Lai Pháp  捨彼所戀著  觀欲不淨行  xả bỉ sở luyến trước/trứ   quán dục bất tịnh hạnh  欲縛不真實  誑惑於世間  dục phược bất chân thật   cuống hoặc ư thế gian  如象離羈靽  超越忉利天  như tượng ly ky 靽  siêu việt Đao Lợi Thiên  釋及忉利天  集法講堂上  thích cập Đao Lợi Thiên   tập pháp giảng đường thượng  彼已勇猛力  超越忉利天  bỉ dĩ dũng mãnh lực   siêu việt Đao Lợi Thiên  釋歎未曾有  諸天亦見過  thích thán vị tằng hữu   chư Thiên diệc kiến quá/qua  此是釋迦子  超越忉利天  thử thị Thích Ca tử   siêu việt Đao Lợi Thiên  患厭於欲縛  瞿夷說此言  hoạn yếm ư dục phược   Cồ di thuyết thử ngôn  摩竭國有佛  名曰釋迦文  ma kiệt quốc hữu Phật   danh viết Thích Ca văn  彼子大失意  其後還得念  bỉ tử Đại thất ý   kỳ hậu hoàn đắc niệm  三人中一人  故為執樂神  tam nhân trung nhất nhân   cố vi/vì/vị chấp lạc/nhạc Thần  二人見道諦  超越忉利天  nhị nhân kiến đạo đế   siêu việt Đao Lợi Thiên  世尊所說法  弟子不懷疑  Thế Tôn sở thuyết pháp   đệ-tử bất hoài nghi  俱共同聞法  二人勝彼一  câu cộng đồng văn Pháp   nhị nhân thắng bỉ nhất  自見殊勝已  皆生光音天  tự kiến thù thắng dĩ   giai sanh Quang âm Thiên  我觀見彼已  故來至佛所  ngã quán kiến bỉ dĩ   cố lai chí Phật sở 帝釋白佛言。願開閑暇。一決我疑。 佛言。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。nguyện khai nhàn hạ 。nhất quyết ngã nghi 。 Phật ngôn 。 隨汝所問。吾當為汝一一演說。 爾時。 tùy nhữ sở vấn 。ngô đương vi/vì/vị nhữ nhất nhất diễn thuyết 。 nhĩ thời 。 帝釋即白佛言。 Đế Thích tức bạch Phật ngôn 。 諸天.世人.乾沓和.阿須羅及餘眾生等。盡與何結相應。乃至怨讐.刀杖相向。 chư Thiên .thế nhân .kiền-đạp-hòa .A-tu-la cập dư chúng sanh đẳng 。tận dữ hà kết/kiết tướng ứng 。nãi chí oán thù .đao trượng tướng hướng 。  佛告釋言。怨結之生。皆由貪嫉。  Phật cáo thích ngôn 。oán kết chi sanh 。giai do tham tật 。 故使諸天.世人.阿須羅.餘眾生等。刀杖相加。 爾時。 cố sử chư Thiên .thế nhân .A-tu-la .dư chúng sanh đẳng 。đao trượng tướng gia 。 nhĩ thời 。 帝釋即白佛言。實爾。世尊。怨結之生。由貪嫉故。 Đế Thích tức bạch Phật ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。oán kết chi sanh 。do tham tật cố 。 使諸天.世人.阿須羅.餘眾生等。刀杖相加。 sử chư Thiên .thế nhân .A-tu-la .dư chúng sanh đẳng 。đao trượng tướng gia 。 我今聞佛所說。疑網悉除。無復疑也。 ngã kim văn Phật sở thuyết 。nghi võng tất trừ 。vô phục nghi dã 。 但不解此貪嫉之生。何由而起。何因何緣。誰為原首。 đãn bất giải thử tham tật chi sanh 。hà do nhi khởi 。hà nhân hà duyên 。thùy vi/vì/vị nguyên thủ 。 從誰而有。從誰而無。 佛告帝釋。貪嫉之生。 tùng thùy nhi hữu 。tùng thùy nhi vô 。 Phật cáo Đế Thích 。tham tật chi sanh 。 皆由愛憎。愛憎為因。愛憎為緣。愛憎為首。 giai do ái tăng 。ái tăng vi/vì/vị nhân 。ái tăng vi/vì/vị duyên 。ái tăng vi/vì/vị thủ 。 從此而有。無此則無。 爾時。帝釋即白佛言。 tòng thử nhi hữu 。vô thử tức vô 。 nhĩ thời 。Đế Thích tức bạch Phật ngôn 。 實爾。世尊。貪嫉之生。皆由愛憎。愛憎為因。 thật nhĩ 。Thế Tôn 。tham tật chi sanh 。giai do ái tăng 。ái tăng vi/vì/vị nhân 。 愛憎為緣。愛憎為首。從此而有。無此則無。 ái tăng vi/vì/vị duyên 。ái tăng vi/vì/vị thủ 。tòng thử nhi hữu 。vô thử tức vô 。 我今聞佛所說。迷惑悉除。無復疑也。 ngã kim văn Phật sở thuyết 。mê hoặc tất trừ 。vô phục nghi dã 。 但不解愛憎復何由而生。何因何緣。誰為原首。 đãn bất giải ái tăng phục hà do nhi sanh 。hà nhân hà duyên 。thùy vi/vì/vị nguyên thủ 。 從誰而有。從誰而無。 佛告帝釋。愛憎之生。 tùng thùy nhi hữu 。tùng thùy nhi vô 。 Phật cáo Đế Thích 。ái tăng chi sanh 。 皆由於欲。因欲緣欲。欲為原首。從此而有。 giai do ư dục 。nhân dục duyên dục 。dục vi/vì/vị nguyên thủ 。tòng thử nhi hữu 。 無此則無。 爾時。帝釋白佛言。實爾。世尊。 vô thử tức vô 。 nhĩ thời 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。 愛憎之生。皆由於欲。因欲緣欲。欲為原首。 ái tăng chi sanh 。giai do ư dục 。nhân dục duyên dục 。dục vi/vì/vị nguyên thủ 。 從此而有。無此則無。我今聞佛所說。迷惑悉除。 tòng thử nhi hữu 。vô thử tức vô 。ngã kim văn Phật sở thuyết 。mê hoặc tất trừ 。 無復疑也。但不知此欲復何由生。 vô phục nghi dã 。đãn bất tri thử dục phục hà do sanh 。 何因何緣。誰為原首。從誰而有。從誰而無。 hà nhân hà duyên 。thùy vi/vì/vị nguyên thủ 。tùng thùy nhi hữu 。tùng thùy nhi vô 。  佛告帝釋。愛由想生。因想緣想。想為原首。  Phật cáo Đế Thích 。ái do tưởng sanh 。nhân tưởng duyên tưởng 。tưởng vi/vì/vị nguyên thủ 。 從此而有。無此而無。 爾時。帝釋白佛言。實爾。世尊。 tòng thử nhi hữu 。vô thử nhi vô 。 nhĩ thời 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。 愛由想生。因想緣想。想為原首。從此而有。 ái do tưởng sanh 。nhân tưởng duyên tưởng 。tưởng vi/vì/vị nguyên thủ 。tòng thử nhi hữu 。 無此則無。我今聞佛所說。無復疑也。 vô thử tức vô 。ngã kim văn Phật sở thuyết 。vô phục nghi dã 。 但不解想復何由而生。何因何緣。誰為原首。 đãn bất giải tưởng phục hà do nhi sanh 。hà nhân hà duyên 。thùy vi/vì/vị nguyên thủ 。 從誰而有。從誰而無。 佛告帝釋。想之所生。 tùng thùy nhi hữu 。tùng thùy nhi vô 。 Phật cáo Đế Thích 。tưởng chi sở sanh 。 由於調戲。因調緣調。調為原首。從此而有。 do ư điều hí 。nhân điều duyên điều 。điều vi/vì/vị nguyên thủ 。tòng thử nhi hữu 。 無此則無。帝釋。若無調戲則無想。 vô thử tức vô 。Đế Thích 。nhược/nhã vô điều hí tức vô tưởng 。 無想則無欲。無欲則無愛憎。無愛憎則無貪嫉。 vô tưởng tức vô dục 。vô dục tức vô ái tăng 。vô ái tăng tức vô tham tật 。 若無貪嫉。則一切眾生不相傷害。帝釋。 nhược/nhã vô tham tật 。tức nhất thiết chúng sanh bất tướng thương hại 。Đế Thích 。 但緣調為本。因調緣調。調為原首。從此有想。 đãn duyên điều vi/vì/vị bổn 。nhân điều duyên điều 。điều vi/vì/vị nguyên thủ 。tòng thử hữu tưởng 。 從想有欲。從欲有愛憎。從愛憎有貪嫉。 tùng tưởng hữu dục 。tùng dục hữu ái tăng 。tùng ái tăng hữu tham tật 。 以貪嫉故。使群生等共相傷害。 dĩ tham tật cố 。sử quần sanh đẳng cộng tướng thương hại 。  帝釋白佛言。實爾。世尊。由調有想。因調緣調。  Đế Thích bạch Phật ngôn 。thật nhĩ 。Thế Tôn 。do điều hữu tưởng 。nhân điều duyên điều 。 調為原首。從此有想由調而有。無調則無。 điều vi/vì/vị nguyên thủ 。tòng thử hữu tưởng do điều nhi hữu 。vô điều tức vô 。 若本無調者則無想。無想則無欲。無欲則無愛憎。 nhược/nhã bản vô điều giả tức vô tưởng 。vô tưởng tức vô dục 。vô dục tức vô ái tăng 。 無愛憎則無貪嫉。 vô ái tăng tức vô tham tật 。 無貪嫉則一切群生不相傷害。但想由調生。因調緣調。調為原首。 vô tham tật tức nhất thiết quần sanh bất tướng thương hại 。đãn tưởng do điều sanh 。nhân điều duyên điều 。điều vi/vì/vị nguyên thủ 。 從調有想。從想有欲。從欲有愛憎。 tùng điều hữu tưởng 。tùng tưởng hữu dục 。tùng dục hữu ái tăng 。 從愛憎有貪嫉。 tùng ái tăng hữu tham tật 。 從貪嫉使一切眾生共相傷害。我今聞佛所說。迷惑悉除。無復疑也。 tùng tham tật sử nhất thiết chúng sanh cộng tướng thương hại 。ngã kim văn Phật sở thuyết 。mê hoặc tất trừ 。vô phục nghi dã 。  爾時。帝釋復白佛言。  nhĩ thời 。Đế Thích phục bạch Phật ngôn 。 一切沙門.婆羅門盡除調戲在滅迹耶。為不除調戲在滅迹耶。 nhất thiết Sa Môn .Bà-la-môn tận trừ điều hí tại diệt tích da 。vi/vì/vị bất trừ điều hí tại diệt tích da 。  佛告帝釋。  Phật cáo Đế Thích 。 一切沙門.婆羅門不盡除調戲在滅迹也。所以然者。帝釋。世間有種種界。 nhất thiết Sa Môn .Bà-la-môn bất tận trừ điều hí tại diệt tích dã 。sở dĩ nhiên giả 。Đế Thích 。thế gian hữu chủng chủng giới 。 眾生各依己界。堅固守持。不能捨離。 chúng sanh các y kỷ giới 。kiên cố thủ trì 。bất năng xả ly 。 謂己為實。餘者為虛。是故。帝釋。 vị kỷ vi/vì/vị thật 。dư giả vi/vì/vị hư 。thị cố 。Đế Thích 。 一切沙門.婆羅門不盡除調戲而在滅迹。 爾時。帝釋白佛言。 nhất thiết Sa Môn .Bà-la-môn bất tận trừ điều hí nhi tại diệt tích 。 nhĩ thời 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。 實爾。世尊。世間有種種眾生。各依己界。 thật nhĩ 。Thế Tôn 。thế gian hữu chủng chủng chúng sanh 。các y kỷ giới 。 堅固守持。不能捨離。謂己為是。餘為虛妄。 kiên cố thủ trì 。bất năng xả ly 。vị kỷ vi/vì/vị thị 。dư vi/vì/vị hư vọng 。 是故一切沙門.婆羅門不盡除調戲而在滅 thị cố nhất thiết Sa Môn .Bà-la-môn bất tận trừ điều hí nhi tại diệt 迹。我聞佛言。疑惑悉除。無復疑也。 tích 。ngã văn Phật ngôn 。nghi hoặc tất trừ 。vô phục nghi dã 。  帝釋復白佛言。齊幾調在滅迹耶。 佛告帝釋。  Đế Thích phục bạch Phật ngôn 。tề kỷ điều tại diệt tích da 。 Phật cáo Đế Thích 。 調戲有三。一者口。二者想。三者求。彼口所言。 điều hí hữu tam 。nhất giả khẩu 。nhị giả tưởng 。tam giả cầu 。bỉ khẩu sở ngôn 。 自害.害他。亦二俱害。捨此言已。如所言。 tự hại .hại tha 。diệc nhị câu hại 。xả thử ngôn dĩ 。như sở ngôn 。 不自害.不害他.不二俱害。 bất tự hại .bất hại tha .bất nhị câu hại 。 知時比丘如口所言。專念不亂。想亦自害.害他。亦二俱害。 tri thời Tỳ-kheo như khẩu sở ngôn 。chuyên niệm bất loạn 。tưởng diệc tự hại .hại tha 。diệc nhị câu hại 。 捨此想已。如所想。不自害.不害他。 xả thử tưởng dĩ 。như sở tưởng 。bất tự hại .bất hại tha 。 二俱不害。知時比丘如所想。專念不亂。帝釋。 nhị câu bất hại 。tri thời Tỳ-kheo như sở tưởng 。chuyên niệm bất loạn 。Đế Thích 。 求亦自害.害他。亦二俱害。捨此求已。如所求。 cầu diệc tự hại .hại tha 。diệc nhị câu hại 。xả thử cầu dĩ 。như sở cầu 。 不自害.不害他。不二俱害。 bất tự hại .bất hại tha 。bất nhị câu hại 。 知時比丘如所求。專念不亂。 爾時。釋提桓因言。 tri thời Tỳ-kheo như sở cầu 。chuyên niệm bất loạn 。 nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。 我聞佛所說。無復狐疑。 又白佛言。 ngã văn Phật sở thuyết 。vô phục hồ nghi 。 hựu bạch Phật ngôn 。 齊幾名賢聖捨心。 佛告帝釋。捨心有三。一者喜身。 tề kỷ danh hiền thánh xả tâm 。 Phật cáo Đế Thích 。xả tâm hữu tam 。nhất giả hỉ thân 。 二者憂身。三者捨身。帝釋。彼喜身者。自害.害他。 nhị giả ưu thân 。tam giả xả thân 。Đế Thích 。bỉ hỉ thân giả 。tự hại .hại tha 。 亦二俱害。捨此喜已。如所喜。不自害.害他。 diệc nhị câu hại 。xả thử hỉ dĩ 。như sở hỉ 。bất tự hại .hại tha 。 二俱不害。知時比丘專念不忘。 nhị câu bất hại 。tri thời Tỳ-kheo chuyên niệm bất vong 。 即名受具足戒。帝釋。彼憂身者。自害.害彼。亦二俱害。 tức danh thọ/thụ cụ túc giới 。Đế Thích 。bỉ ưu thân giả 。tự hại .hại bỉ 。diệc nhị câu hại 。 捨此憂已。如所憂。不自害.害他。 xả thử ưu dĩ 。như sở ưu 。bất tự hại .hại tha 。 二俱不害。知時比丘專念不忘。即名受具足戒。 nhị câu bất hại 。tri thời Tỳ-kheo chuyên niệm bất vong 。tức danh thọ/thụ cụ túc giới 。 復次。帝釋。彼捨身者。自害.害他。亦二俱害。 phục thứ 。Đế Thích 。bỉ xả thân giả 。tự hại .hại tha 。diệc nhị câu hại 。 捨此身已。如所捨。不自害.不害他。 xả thử thân dĩ 。như sở xả 。bất tự hại .bất hại tha 。 二俱不害。知時比丘專念不忘。 nhị câu bất hại 。tri thời Tỳ-kheo chuyên niệm bất vong 。 是即名為受具足戒。 帝釋白佛言。我聞佛所說。無復狐疑。 thị tức danh vi thọ/thụ cụ túc giới 。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。ngã văn Phật sở thuyết 。vô phục hồ nghi 。  又白佛言。齊幾名賢聖律諸根具足。  hựu bạch Phật ngôn 。tề kỷ danh hiền thánh luật chư căn cụ túc 。  佛告帝釋。眼知色。我說有二。可親.不可親。  Phật cáo Đế Thích 。nhãn tri sắc 。ngã thuyết hữu nhị 。khả thân .bất khả thân 。 耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法。我說有二。可親.不可親。 nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp 。ngã thuyết hữu nhị 。khả thân .bất khả thân 。 爾時。帝釋白佛言。世尊。如來略說。 nhĩ thời 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai lược thuyết 。 未廣分別。我以具解。眼知色。我說有二。 vị quảng phân biệt 。ngã dĩ cụ giải 。nhãn tri sắc 。ngã thuyết hữu nhị 。 可親.不可親。耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法有二。 khả thân .bất khả thân 。nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý pháp hữu nhị 。 可親.不可親。世尊。如眼觀色。善法損減。不善法增。 khả thân .bất khả thân 。Thế Tôn 。như nhãn quán sắc 。thiện Pháp tổn giảm 。bất thiện pháp tăng 。 如此眼知色。我說不可親。 như thử nhãn tri sắc 。ngã thuyết bất khả thân 。 耳聲.鼻香.舌味.身觸.意知法。善法損減。不善法增。 nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý tri Pháp 。thiện Pháp tổn giảm 。bất thiện pháp tăng 。 我說不可親。世尊。如眼見色。善法增長。不善法減。 ngã thuyết bất khả thân 。Thế Tôn 。như nhãn kiến sắc 。thiện Pháp tăng trưởng 。bất thiện pháp giảm 。 如是眼知色。我說可親。 như thị nhãn tri sắc 。ngã thuyết khả thân 。 耳聲.鼻香.舌味.身觸.意知法。善法增長。不善法減。我說可親。 nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý tri Pháp 。thiện Pháp tăng trưởng 。bất thiện pháp giảm 。ngã thuyết khả thân 。 佛告帝釋。善哉。善哉。 Phật cáo Đế Thích 。Thiện tai 。Thiện tai 。 是名賢聖律諸根具足。 帝釋白佛言。我聞佛所說。無復狐疑。 thị danh hiền thánh luật chư căn cụ túc 。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。ngã văn Phật sở thuyết 。vô phục hồ nghi 。  復白佛言。  phục bạch Phật ngôn 。 齊幾比丘名為究竟.究竟梵行.究竟安隱.究竟無餘。 佛告帝釋。為愛所苦。 tề kỷ Tỳ-kheo danh vi cứu cánh .cứu cánh phạm hạnh .cứu cánh an ổn .cứu cánh vô dư 。 Phật cáo Đế Thích 。vi/vì/vị ái sở khổ 。 身得減者。 thân đắc giảm giả 。 是為究竟.究竟梵行.究竟安隱.究竟無餘。 帝釋白佛言。我本長夜。所懷疑網。 thị vi/vì/vị cứu cánh .cứu cánh phạm hạnh .cứu cánh an ổn .cứu cánh vô dư 。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。ngã bổn trường/trưởng dạ 。sở hoài nghi võng 。 今者如來開發所疑。 佛告帝釋。 kim giả Như Lai khai phát sở nghi 。 Phật cáo Đế Thích 。 汝昔頗曾詣沙門.婆羅門所問此義不。 帝釋白佛言。 nhữ tích phả tằng nghệ Sa Môn .Bà-la-môn sở vấn thử nghĩa bất 。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。 我自憶念。昔者。 ngã tự ức niệm 。tích giả 。 曾詣沙門.婆羅門所諮問此義。昔我一時曾集講堂。與諸天眾共論。 tằng nghệ Sa Môn .Bà-la-môn sở ti vấn thử nghĩa 。tích ngã nhất thời tằng tập giảng đường 。dữ chư Thiên Chúng cọng luận 。 如來為當出世。為未出世。時共推求。 Như Lai vi/vì/vị đương xuất thế 。vi/vì/vị vị xuất thế 。thời cọng thôi cầu 。 不見如來出現于世。各自還宮。五欲娛樂。世尊。 bất kiến Như Lai xuất hiện vu thế 。các tự hoàn cung 。ngũ dục ngu lạc 。Thế Tôn 。 我復於後時見諸大神天。自恣五欲已。 ngã phục ư hậu thời kiến chư Đại Thần Thiên 。Tự Tứ ngũ dục dĩ 。 漸各命終。時我。世尊。懷大恐怖。衣毛為竪。時。 tiệm các mạng chung 。thời ngã 。Thế Tôn 。hoài Đại khủng bố 。y mao vi/vì/vị thọ 。thời 。 見沙門.婆羅門處在閑靜。去家離欲。 kiến Sa Môn .Bà-la-môn xứ/xử tại nhàn tĩnh 。khứ gia ly dục 。 我尋至彼所問言。云何名究竟。我問此義。 ngã tầm chí bỉ sở vấn ngôn 。vân hà danh cứu cánh 。ngã vấn thử nghĩa 。 彼不能報。彼既不知。逆問我言。汝為是誰。 bỉ bất năng báo 。bỉ ký bất tri 。nghịch vấn ngã ngôn 。nhữ vi/vì/vị thị thùy 。 我尋報言。我是釋提桓因。彼復問言。汝是何釋。 ngã tầm báo ngôn 。ngã thị Thích-đề-hoàn-nhân 。bỉ phục vấn ngôn 。nhữ thị hà thích 。 我時答言。我是天帝釋。心有所疑。 ngã thời đáp ngôn 。ngã thị Thiên đế thích 。tâm hữu sở nghi 。 故來相問耳。時。我與彼如所知見。說於釋義。 cố lai tướng vấn nhĩ 。thời 。ngã dữ bỉ như sở tri kiến 。thuyết ư thích nghĩa 。 彼問我言。更為我弟子。我今是佛弟子。 bỉ vấn ngã ngôn 。cánh vi/vì/vị ngã đệ-tử 。ngã kim thị Phật đệ tử 。 得須陀洹道。不墮餘趣。極七往返。必成道果。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。bất đọa dư thú 。cực thất vãng phản 。tất thành đạo quả 。 唯願世尊記我為斯陀含。說此語已。 duy nguyện thế tôn kí ngã vi/vì/vị Tư đà hàm 。thuyết thử ngữ dĩ 。 復作頌曰。 phục tác tụng viết 。  由彼染穢想  故生我狐疑  do bỉ nhiễm uế tưởng   cố sanh ngã hồ nghi  長夜與諸天  推求於如來  trường/trưởng dạ dữ chư Thiên   thôi cầu ư Như Lai  見諸出家人  常在閑靜處  kiến chư xuất gia nhân   thường tại nhàn tĩnh xứ/xử  謂是佛世尊  故往稽首言  vị thị Phật Thế tôn   cố vãng khể thủ ngôn  我今故來問  云何為究竟  ngã kim cố lai vấn   vân hà vi cứu cánh  問已不能報  道迹之所趣  vấn dĩ bất năng báo   đạo tích chi sở thú  今日無等尊  是我久所求  kim nhật vô đẳng tôn   thị ngã cửu sở cầu  已觀察己行  心已正思惟  dĩ quan sát kỷ hạnh/hành/hàng   tâm dĩ chánh tư duy  唯聖先已知  我心之所行  duy Thánh tiên dĩ tri   ngã tâm chi sở hạnh  長夜所修業  願淨眼記之  trường/trưởng dạ sở tu nghiệp   nguyện Tịnh nhãn kí chi  雖命人中上  三界無極尊  tuy mạng nhân trung thượng   tam giới vô cực tôn  能斷恩愛刺  今禮日光尊  năng đoạn ân ái thứ   kim lễ nhật quang tôn 佛告帝釋。汝憶本得喜樂.念樂時不。 Phật cáo Đế Thích 。nhữ ức bổn đắc thiện lạc .niệm lạc/nhạc thời bất 。  帝釋答曰。如是。世尊。憶昔所得喜樂.念樂。世尊。  Đế Thích đáp viết 。như thị 。Thế Tôn 。ức tích sở đắc thiện lạc .niệm lạc/nhạc 。Thế Tôn 。 我昔曾與阿須輪共戰。我時得勝。 ngã tích tằng dữ a tu luân cọng chiến 。ngã thời đắc thắng 。 阿須輪退。我時則還。得歡喜.念樂。計此歡喜.念樂。 a tu luân thoái 。ngã thời tức hoàn 。đắc hoan hỉ .niệm lạc/nhạc 。kế thử hoan hỉ .niệm lạc/nhạc 。 離有穢惡刀杖喜樂.鬪訟喜樂。 ly hữu uế ác đao trượng thiện lạc .đấu tụng thiện lạc 。 今我於佛所得喜.念樂。無有刀杖.諍訟之樂。 kim ngã ư Phật sở đắc hỉ .niệm lạc/nhạc 。vô hữu đao trượng .tranh tụng chi lạc/nhạc 。  佛告帝釋。汝今得喜樂.念樂。  Phật cáo Đế Thích 。nhữ kim đắc thiện lạc .niệm lạc/nhạc 。 於中欲求何功德果。 爾時。帝釋白佛言。我於喜樂.念樂中。 ư trung dục cầu hà công đức quả 。 nhĩ thời 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。ngã ư thiện lạc .niệm lạc/nhạc trung 。 欲求五功德果。何等五。即說偈言。 dục cầu ngũ công đức quả 。hà đẳng ngũ 。tức thuyết kệ ngôn 。  我後若命終  捨於天上壽  ngã hậu nhược/nhã mạng chung   xả ư Thiên thượng thọ  處胎不懷患  使我心歡喜  xứ thai bất hoài hoạn   sử ngã tâm hoan hỉ  佛度未度者  能說正真道  Phật độ vi độ giả   năng thuyết chánh chân đạo  於三佛法中  我要修梵行  ư tam Phật Pháp trung   ngã yếu tu phạm hạnh  以智慧身居  心自見正諦  dĩ trí tuệ thân cư   tâm tự kiến chánh đế  得達本所起  於是長解脫  đắc đạt bổn sở khởi   ư thị trường/trưởng giải thoát  但當勤修行  習佛真實智  đãn đương cần tu hành   tập Phật chân thật trí  設不獲道證  功德猶勝天  thiết ất hoạch đạo chứng   công đức do thắng Thiên  諸有神妙天  阿迦尼吒等  chư hữu thần diệu Thiên   A Ca Ni Trá đẳng  下至末後身  必當生彼處  hạ chí mạt hậu thân   tất đương sanh bỉ xứ  我今於此處  受天清淨身  ngã kim ư thử xứ/xử   thọ/thụ Thiên thanh tịnh thân  復得增壽命  淨眼我自知  phục đắc tăng thọ mạng   Tịnh nhãn ngã tự tri 說此偈已。白佛言。我於喜樂.念樂中。 thuyết thử kệ dĩ 。bạch Phật ngôn 。ngã ư thiện lạc .niệm lạc/nhạc trung 。 欲得如是五功德果。 爾時。帝釋語忉利諸天曰。 dục đắc như thị ngũ công đức quả 。 nhĩ thời 。Đế Thích ngữ Đao Lợi chư Thiên viết 。 汝於忉利天上梵童子前恭敬禮事。 nhữ ư Đao Lợi Thiên thượng phạm Đồng tử tiền cung kính lễ sự 。 今於佛前復設此敬者。不亦善哉。 其語未久。 kim ư Phật tiền phục thiết thử kính giả 。bất diệc Thiện tai 。 kỳ ngữ vị cửu 。 時梵童子忽然於虛空中天眾上立。 thời phạm Đồng tử hốt nhiên ư hư không trung Thiên Chúng thượng lập 。 向天帝釋而說偈曰。 hướng Thiên đế thích nhi thuyết kệ viết 。  天王清淨行  多利益眾生  Thiên Vương thanh tịnh hạnh   đa lợi ích chúng sanh  摩竭帝釋主  能問如來義  ma kiệt Đế Thích chủ   năng vấn Như Lai nghĩa 時。梵童子說此偈已。忽然不現。是時。 thời 。phạm Đồng tử thuyết thử kệ dĩ 。hốt nhiên bất hiện 。Thị thời 。 帝釋即從座起。禮世尊足。遶佛三匝。却行而退。 Đế Thích tức tùng toạ khởi 。lễ Thế Tôn túc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。khước hạnh/hành/hàng nhi thoái 。 忉利諸天及般遮翼亦禮佛足。却行而退。時。 Đao Lợi chư Thiên cập ba/bát già dực diệc lễ Phật túc 。khước hạnh/hành/hàng nhi thoái 。thời 。 天帝釋少復前行。顧語般遮翼曰。善哉。 Thiên đế thích thiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。cố ngữ ba/bát già dực viết 。Thiện tai 。 善哉。汝能先於佛前鼓琴娛樂。 Thiện tai 。nhữ năng tiên ư Phật tiền cổ cầm ngu lạc 。 然後我及諸天於後方到。我今知汝補汝父位。 nhiên hậu ngã cập chư Thiên ư hậu phương đáo 。ngã kim tri nhữ bổ nhữ phụ vị 。 於乾沓和中最為上首。 ư kiền-đạp-hòa trung tối vi/vì/vị thượng thủ 。 當以彼拔陀乾沓和王女與汝為妻。 世尊說此法時。 đương dĩ bỉ bạt đà kiền-đạp-hòa Vương nữ dữ nhữ vi/vì/vị thê 。 Thế Tôn thuyết thử pháp thời 。 八萬四千諸天遠塵離垢。諸法法眼生。 時。 bát vạn tứ thiên chư Thiên viễn trần ly cấu 。chư pháp pháp nhãn sanh 。 thời 。 釋提桓因.忉利諸天及般遮翼聞佛所說。歡喜奉行。 Thích-đề-hoàn-nhân .Đao Lợi chư Thiên cập ba/bát già dực văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 佛說長阿含經卷第十 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:05:43 2008 ============================================================